Si deve trattare di uno scherzo, e' la cosa piu' probabile.
I'm sure it's nothing but a practical joke.
È questa l'idea che hai di uno scherzo?
Is this your idea of a joke?
Credo che siamo entrambi Vittime di uno scherzo.
We've both been victims of a joke.
O si tratta solo di uno scherzo ben congegnato?
Or is this just some elaborate joke played on those who want to believe?
Dottore, con il dovuto rispetto, penso che tutto questo faccia parte di uno scherzo.
Sir, with all due respect, I think this is all part of a hoax.
Si tratta di uno scherzo, vero?
What is this, a joke, right?
Ha mai sentito parlare di uno scherzo dell'fbi?
Now when have you ever known the fbi to joke?
Solo perché abbiamo lineamenti ben cesellati e stupendi... non significa che non possiamo morire a causa di uno scherzo con della benzina.
Just because we have chiseled and stunning features... it doesn't mean that we too can't not die in a freak gasoline fight accident.
Quindi si è trattato di uno scherzo di Halloween, di alcuni membri di una confraternita ubriachi?
So this was some kind of a - a drunken Halloween fraternity prank?
Ok, ascolta... questo tizio gia' crede che si tratti di uno scherzo, quindi potrebbe essere sulla difensiva.
Okay, look... this guy already thinks it's a joke, so he may be a little defensive.
Quindi per voi si tratta di uno scherzo?
So this is all a big joke to you guys?
All'inizio Ego pensò si trattasse di uno scherzo.
REMY: At first, Ego thinks it's a joke.
Non e' abbastanza per far si che qualcuno che lo conosceva non lo riconosca ma abbastanza affinche' un riscontro forense con una foto di quell'uomo possa stabilire che si tratti di un sosia, di uno scherzo.
Not so much that someone who knew him wouldn't recognize him, but enough that any forensic comparison of a photograph of that man would conclude that he is a look-alike. - A hoax.
Michael, non credo proprio che si tratti di uno scherzo di Halloween.
Michael, I do not believe this is a Halloween prank.
Ragazza di 16 anni, vittima di uno scherzo, viene colta da allucinazioni e vomito.
16-year-old female also gets visual hallucinations and vomiting.
Per Shelby, Lisa e me, si era trattato solo di uno scherzo di cattivo gusto.
For Shelby, Lisa and I, he was a joke that crossed the line.
Se si tratta di uno scherzo, allora rimuovetemi dall'incarico.
If it's a joke, then pull me off it.
E' piu' di uno scherzo di cattivo gusto.
That's more than a bad joke.
E' meglio non si tratti di uno scherzo.
This better not be a joke.
Non si tratta di uno scherzo puerile, Mike.
Eh, this is not some whimsical pursuit, Mike.
Gli chiederei se si tratta di uno scherzo cosmico.
I'd ask where's the cosmic joke?
Non so se si tratta di uno scherzo, o credere o no a questi ragazzi...
I don't know if it's a prank, Whether or not to believe these guys...
Prima pensavo fosse una coincidenza o parte di uno scherzo ben congegnato.
First I thought it was coincidence, or part of a well-thought-out prank.
Jenna e' rimasta cieca a causa di uno scherzo di Aria e le sue amiche finito male.
Aria and her friends blinded jenna in a prank gone wrong.
Si tratta di uno scherzo? In cui arriviamo a Huston e tu hai fatto dei manifesti da ricercato in cui ci sono io con i baffi e ho un nome spagnolo, e infine vengo arrestato e deportato in sud America?
Is this a prank... where we land in Houston and you've made up wanted posters that have my face with a mustache and a Spanish name and then I get arrested and deported to South America?
Non è ancora possibile stabilire se si tratta di uno scherzo o se le date di morte verranno confermate.
It is still impossible to know whether this is a trick or if these dates will be true.
Sei stato vittima di uno scherzo organizzato da Ryan Fisher.
You were the victim of a prank planned by Ryan Fisher.
Si trattava solo di uno scherzo.
Look, this was just a joke, okay? I was not trying to...
Quindi di cosa si tratta, di uno scherzo?
So what is this, a practical joke?
Ve lo ripeto, si tratta di uno scherzo.
I'm telling you, we're being hosed.
Ok, Henry, la chiave di uno scherzo ben riuscito e' la plausibilita'.
Okay, Henry, the key to a good practical joke Lies in its plausibility.
Il mio primo pensiero e' stato... che si trattasse di uno scherzo della serie, benvenuta in laboratorio.
My first thought was it's a practical joke. You know? Welcome to the New York Crime Lab.
Cosi io tornai dai miei compagni di caccia nella valle sottostante pensando di essere stato oggetto di uno scherzo.
So I returned to my hunting companions in the valley below thinking I'd been made the butt of a joke.
Sembra che le nostre figlie siano state vittime di uno scherzo crudele.
It appears our daughters Have been the victims of a cruel joke.
Tom e' stato vittima di uno scherzo crudele che so voi tutti sarete abbastanza cortesi da dimenticare.
Tom has been the victim of a cruel prank, which I know you will all be kind enough to forget.
Oh, ti assicuro che non si tratta di uno scherzo.
Oh, I assure you it is no joke.
Sempre con un sorriso, come se si trattasse di uno scherzo.
Always with a grin, as if it were a joke.
In questa vacanza potresti diventare una vittima di uno scherzo, ma forse tu stesso prenderai in giro qualcuno per creare l'atmosfera.
On this holiday, you may well become a victim of a joke, but perhaps you yourself will make fun of someone to set the mood.
Ora, molti di voi hanno capito subito che si trattava di uno scherzo, e in effetti, di uno scherzo assai ben congegnato.
Now, most of you have figured out that this was a prank, and actually a very, very good one.
2.7983379364014s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?